TeachPro.ru с нами 25388 учеников, скачано 11636 курсов, подключено 316 школ
TeachPro.ru » Вузовские дисциплины и пособия » Другое » Программы профессионального перевода

Программы профессионального перевода

Программы профессионального перевода

Год издания: 2003

73
интерактивных лекций
1924
контрольных вопросов

Статус курса: платный

12 часов 0 минут
длительность видео
285
тестовых задач

Руководство пользователя: скачать

Получите сертификат о прохождении курса! Подробнее...
  • text

    Онлайн курс

  • text

    Описание

  • text

    Обсуждение

Здесь Вы можете оставить любые пожелания и комментарии

blog comments powered by Disqus

Аннотация


Программы памяти переводов (Translation Memory) существенно облегчают работу как отдельного переводчика, так и целого агентства переводов. Больше того, их использование все чаще становится обязательным условием при получении заказов на перевод различных материалов с повторяющимся содержанием - технических спецификаций, руководств пользователя, Web-сайтов, справочных файлов, исполняемых файлов и так далее. Они позволяют ускорить выполнение работы, добиться единства терминологии, снизить затраты.

Основная трудность для пользователя заключается в освоении этих программ. Предлагаем вашему вниманию мультимедийный интерактивный курс обучения работе с программами памяти переводов Transit XV Professional и Deja Vu X Professional. Благодаря нашим курсам вы разберетесь в этих программах в кратчайшие сроки. Кроме того, представляем вам обучающий курс по программе Catalyst 4.0 Developer Edition. Эта программа предназначена, главным образом, для локализации программного обеспечения, но тоже обладает памятью переводов. Стоит отметить, что все указанные программы позволяют выполнять обмен данными с другими программами подобного класса, такими как Trados.

Уроки

Просмотры
Всего:30191
1.Введение 1617

Программа Transit

2.Интерфейс программы Transit819

Первый перевод

Создание проекта

3.Диалоговые окна Project Selection, Create Project и Administration286
4.Диалоговые окна Create New Customer, Language и Add Target Languages210
5.Диалоговые окна Folders, File Type и Counting Settings293
6.Диалоговые окна Counting Settings (продолжение), Files и Summary117

Импорт проектов

7.Диалоговое окно Import Project492
8.Проверка сегментации и выполнение импорта190

Выполнение первого перевода

9.Открытие языковой пары и начало процесса перевода353
10.Основные возможности347
11.Создание и редактирование словаря1273
12.Добавление слов в словарь и использование словаря при переводе 142
13.Экспорт переведённого файла334

Использование прошлых переводов

14.Создание проекта выравнивания222
15.Выполнение выравнивания и настройки384
16.Настройки (продолжение). Другие функции, предназначенные для выравнивания203

Выполнение последующих переводов

Создание нового проекта на основе имеющегося

17.Выбор варианта создания проекта. Диалоговое окно File type settings163
18.Диалоговое окно File type settings. Диалоговое окно Report Options257
19.Диалоговое окно Report Options (продолжение)215
20.Сохранение настроек отчёта. Дополнительные настройки проекта 1121
21.Дополнительные настройки проекта 2993
22.Дополнительные настройки проекта 3237
23.Дополнительные настройки проекта 4 Завершение процесса создания проекта244

Выполнение перевода с использованием различных возможностей Transit

24.Открытие файлов471
25.Сегменты и теги439
26.Скрытие таблиц и переведённых сегментов. Фильтр119
27.Фильтр (продолжение)276
28.Фильтр (продолжение)123
29.Фильтр (окончание). Варианты представления сегментов на экране 115
30.Цвет сегментов. Заголовки окон, выравнивание по правому краю, снятие флажка "только чтение"258
31.Начало процесса перевода. Знаки "+", "%", "*" в маркерах сегментов1119
32.Маркеры обновления. Знаки "~" и "!" в маркерах сегментов. Поиск соответствий (concordance)265
33.Поиск соответствий (продолжение). Вставка термина из словаря163
34.Создание макроса738
35.Специальные символы. Поиск и замена текста372
36.Переход к сегменту, закладке или строке. Форматирование372
37.Автотекст. Удаление текста347
38.Проверка качества перевода и экспорт372

Обмен проектами

39.Отправка проекта300
40.Получение проекта, отправка и получение перевода225

Профиль

41.Создание нового профиля. Языки977
42.Размещение окон. Отображение текста. Нечёткие соответствия172
43.Общие настройки Transit. Настройки словаря TermStar190
44.Выдержка281

Использование данных из других систем памяти перевода

45.Экспорт проекта Transit в файл TMX390
46.Импорт файлов TMX в проект Transit392

Программа Catalyst

47.Интерфейс211

Первый переводческий проект (краткий обзор)

48.Создание проекта и пример перевода253
49.Статистика. Извлечение перевода и глоссария235

Второй переводческий проект (подробно)

Подготовка к переводу

50.Псевдоперевод362
51.Запрет перевода и ограничение длины строк. Памятки981
52.Создание подпроекта. Сжатие файлов163
53.Импорт перевода в программу Catalyst455
54.Повторное использование перевода в программе Catalyst202
55.Глоссарий и проверка орфографии332

Перевод проекта в программе Catalyst

56.Перевод изображений и меню293
57.Перевод диалоговых окон и строк269
58.Использование терминов из словаря и проверка орфографии Репликация402
59.Настройка репликации. Эксперт сравнения342
60.Эксперт сравнения (продолжение). Эксперт обновления160

Задачи после окончания перевода

61.Эксперт оценки1337
62.Извлечение файлов перевода. Эксперт оценки во время выполнения201
63.Эксперт оценки во время выполнения (продолжение)172

Программа Deja Vu X

Подготовка к переводу

64.Создание проекта369
65.Создание проекта (продолжение)245

Перевод первого файла

66.Встроенный код278
67.Встроенный код (продолжение). Ввод слов в терминологическую БД190
68.Использование слов из терминологической БД. Память переводов410
69.Завершение и экспорт перевода241

Перевод второго файла

70.Предварительный перевод293
71.Компоновка предварительного перевода. Поиск слов и фраз. Статистика1252
72.Выравнивание существующих файлов153
73.Обмен данными с Trados и другими программами памяти переводов408

Программа PromtGigant

74.PromtGigant. Часть 1520
75.PromtGigant. Часть 2289
76.PromtGigant. Часть 3191
77.PromtGigant. Часть 4296
78.PromtGigant. Часть 5436
79.PromtGigant. Часть 6238

Неограниченный доступ
к более 250 курсам на 1 год

15233 учеников 500 руб.
Получите неограниченный доступ
к более 250 курсам

Доступ к 1 курсу с получением сертификата о прохождении курса

77 выдано 990 руб.

Скачать курс для компьютера

5866 скачано 500 руб.
Скачайте тот же самый курс,
продающийся в магазинах на CD (DVD)

Рейтинг студентов

Лидер курса 80 баллов

ROZA KARPOVA

2 место
43 балла
Людмила Позднякова
3 место
17 баллов
Ирина Королёва
4 место
12 балла
Кунакова Индира
5 место
9 баллов
Иванова Олеся

Рейтинг школ

1 место
3 балла
ГБОУ школа-интернат №42
2 место
1 балл
ГБОУ ООШ с. Старое Суркино
3 место
 
4 место
 
5 место
 

Понравился курс? Расскажи друзьям!

webmoney yandex mail sms Евросеть Киви Элекснет ЕСГП РБК Виза
Образовательный портал TeachPro.ru разработан при поддержке Фонда содействия развитию малых форм предприятий
в научно-технической сфере
Версия: 1.0.3462.0 Дата: 18.01.2015 23:35:56
© ООО "МультиМедиа Паблишинг", 2013, Все права защищены